عرض مشاركة واحدة
#1  
قديم 10-13-2010, 11:19 AM
مراقب عام القسم التاريخي
السوقي الأسدي غير متواجد حالياً
لوني المفضل Cadetblue
 رقم العضوية : 45
 تاريخ التسجيل : Feb 2009
 فترة الأقامة : 5558 يوم
 أخر زيارة : 07-18-2016 (12:24 PM)
 المشاركات : 1,152 [ + ]
 التقييم : 10
 معدل التقييم : السوقي الأسدي is on a distinguished road
بيانات اضافيه [ + ]
افتراضي تطريز حلل الزِّي



تطريز حلل الزِّي


بترجمة


الشيخ العلامة القابري بزِّ


باسم الله الرحمن الرحيم


المقدمة:

الحمد لله البر الكريم، نحمده حمد المتوكل على من عليه يتوكل المتوكلون، سبحانه هو حسبنا وحده الفرد الصمد لا يحصي الثناء عليه الواصفون،
من لا شبيه ولا نظير ولا ند ولا شريك له في الكون مالك يوم الدين، إليه يرجع الأمر كله المهيمن المتين.
والصلاة والسلام على الهدى البشير، السراج المنير، نبينا محمد عليه وعلى آله العترة البررة، وصحبه المنتخبين الخيرة.
وبعد فإن تراجم الأعلام هو فن من الفنون، التي أولاها أهل العلم بالتاريخ والسير أروع الأمثلة في دواوينهم اليانعة الغصون.
فكم من عالم من علماء التاريخ بر بأهل أفقه، في ضم محاسنه في ديوان شامل خاصة سير أعيان قطره إحساناً إليه ـ وحسن العهد من الإيمان ـ وذلك من فقهه.
هذا وإنني في مثل هذه التراجم المتواضعة، وما في معناها لفي أثر أرباب أهل هذا الصنيع، متمسكاً بأصول مذاهبهم في نهجهم الجمعي البديع.
رجاء أن لا يعفو دهر بعد دهرنا على ما عفا كثير من دهور من قبلنا على كثير من محاسنهم الجمة، ومناقبهم الحسان ـ حسب عصر كل أمة.
فأنست نفسي عما أتشوق رأيته والوقوف عليه من تاريخ أفقنا بما جمعه ويجمعه الجامعون، وإن كان يسيراً إلاّ أنه أصبح كاللؤلؤ المكنون، فزادني ذلك رغبة في ضم ما ظفرت به من البضاعة المزجاة، إلى سوق مدينة سوق الجواهر العلمية الكريمة واللآلي المصطفاة.
فكان من بضاعتي ـ التي لا أرجو جزاءها إلاّ من الله الكريم الوهاب ـ راجياً منه سبحانه التوفيق والسداد والصواب ـ في أموري كلها خاصة فيما سنتعرض لإيراده من ترجمة الشيخ العلامة بزّ ـ رحمه الله ـ بعد أن تناولت شيئاً من سيرة والده العلامة الشيخ هسبا، فكان من الواجب العرفي تناول سيرة من نال مثل تلك الطبقة من كل حبر بحر فهامة، من أهل أفقنا الغالي، لا سيما من تلقفت سيرته العطرة تلقف نقلة الآمالي.
إذ مما تشرفت به مما هو من مفاخر العصور، ما أملاه عليّ فضيلة الشيخ محمود زبير سعادة الدكتور، في منزله الكريم في باماكو عاصمة دولتنا جمهورية مالي، أواخر شهر شعبان هذه السنة 1431هـ.
من بعد العصر إلى وقت العشاء، في يومين نحو التوقيت نفسها ـ منة رب الأرض والسماء.
وهو في الحقيقة وقت سعدت به، وبلقاء سعادته الكريم، ثم بما مدني به سعادته إملاءً من تراجم الأعيان الآتية. تراجمهم ـ بإذن الله ـ إضافة إلى هذه الترجمة، والتي قبلها ـ ترجمة العلامة الشيخ هسبا ـ أسأل الله المزيد من فضله.
ونحن في هذه الطلعة الجميلة الممتعة بالمترجم له نصاحب قلم سيرة النجيب، ابن النجيب، الشيخ بزّ ابن الشيخ محمد هسبا ـ رحمهما الله.
المرتأى تسمية ترجمته باسم: ((تطريز حلل الزِّي
بترجمة الشيخ العلامة القابري بزِّ))
ولقد كان هذا النجل الكريم ووالده الكريم ممن يصدق فيهما معنى قول القائل، عن ممدوحيه:
فَلاَ أبَ وابْناً مِثْلَ مَرْوانَ وابْنِهِ***إذَا هُوَ بالمَجْدِ ارتَدَى وتَأزَّرَا



 توقيع : السوقي الأسدي

رَبَّنَا اغْفِرْ لَنَا وَلِإِخْوَانِنَا الَّذِينَ سَبَقُونَا بِالْأِيمَانِ وَلا تَجْعَلْ فِي قُلُوبِنَا غِلّاً لِلَّذِينَ آمَنُوا رَبَّنَا إِنَّكَ رَؤُوفٌ رَحِيمٌ
(الحشر:10)
.................................................. .........................
اللَّهُمَّ إِنِّي ظَلَمْتُ نَفْسِي ظُلْمًا كَثِيرًا وَلا يَغْفِرُ الذُّنُوبَ إِلاَّ أَنْتَ ، فَاغْفِرْ لِي مَغْفِرَةً مِنْ عِنْدَكِ وَارْحَمْنِي ، إِنَّكَ أَنْتَ الْغَفُورُ الرَّحِيمُ


آخر تعديل السوقي الأسدي يوم 10-13-2010 في 06:06 PM.
رد مع اقتباس